top of page

Tłumaczenia specjalistyczne – od czego zacząć?

Każde tłumaczenie tekstu odbywa się w kilku etapach. Dotyczy to również tłumaczeń specjalistycznych. Poniżej znajdziesz informacje na temat poszczególnych kroków, w jakich się je wykonuje oraz dowiesz się od czego tłumacz powinien zacząć pracę z tekstem.

W przygotowaniu tłumaczenia dokumentu specjalistycznego bardzo ważną rolę odgrywa jego analiza. Należy pamiętać, że jest to proces pracochłonny i wymagający. A zatem na samym początku tłumacz musi zdefiniować tematykę tekstu oraz zastanowić się nad jego całościowym sensem. By móc to zrobić musi dysponować odpowiednią wiedzą i znać branżowe słownictwo, gdyż tylko wtedy uda mu się wykonać przekład prawidłowo. Jeśli zaś chodzi o etapy przygotowania tłumaczenia specjalistycznego to pierwszym z nich jest określenie do kogo został skierowany przekaz, jaki jest jego cel oraz przeznaczenie. Dzięki temu możliwe staje się znalezienie odpowiedniej koncepcji i przygotowanie planu działań. Po wstępnym zapoznaniu się z tekstem, osoba przygotowująca tłumaczenie zaczyna dekodować tekst. Cały proces pracy z tekstem jest czasochłonny, ponieważ zdekodowany tekst trzeba ponownie zakodować w języku wybranym przez klienta, przy czym jednocześnie należy skupić się na przeanalizowaniu trudniejszych zagadnień oraz kwestii spornych. Ostatni etap to redakcja treści, czyli modyfikacja wstępnego szkicu, nałożenie poprawek, usunięcie błędów, sprawdzenie stylistyki, interpunkcji i ortografii. Co więcej, stworzony tekst powinien zostać poddany ponownej weryfikacji, gdyż tylko wtedy można uzyskać 100 % pewność, iż spełnia wszystkie wymagania klienta oraz nie zawiera żadnych błędów.

RECENT POSTS:
SEARCH BY TAGS:
Nie ma jeszcze tagów.
bottom of page